---

【都市別安全情報(トラベルサポート)】- 西ヨーロッパ

マルセイユ [ Marseille ]

フランス [ French Republic (France) ]フランスの国旗

都市別安全情報

救急車救急車

●救急車のシステム

★ 救急車のシステム
パリ以外の地方都市においては、英語が通じないことも多いので、救急車が必要なときには自分で電話するよりもホテルのレセプションからかけてもらうほうがスムーズ。マルセイユでも英語が通じる医療機関は少ない。
医師による診察を必要とする場合には、SOS Medecins Marseille(SOS救急医療サービス)、または15(SAMU)に連絡する。

◆ 公共のサービス
* SAMU (救急消防医療チーム)
 TEL: 15
 基本料金: 無料
 英語: 不可、フランス語のみ
 病院指定: 不可
 詳細: http://fr.ap-hm.fr/samu13

◆ 民間のサービス
* TANI Ambulance
 TEL: 04-9195-7001
 英語: 一部可
 詳細: http://www.ambulances-marseille.com/

* Cristaux Ambulances
 TEL: 04-9133-1600
 英語: 一部可
 詳細:http://cristaux.ambulances.monsite-orange.fr/


【 緊急時に役立つフランス語 】
・日本語を話す医者はいますか?= Avez-vous un medecin qui parle japonais?
 (アヴェ ヴ アン メドゥサン キ パルル ジャポネ?)

・救急車を呼んで!= Appelez une ambulance!(アプレ ユヌ アンビュランス)
・負傷した = Je me suis blesse(e).(ジュ ム スイ ブレッセ)
・出血した = Je saigne.(ジュ セニュ)
・動けない = Je ne peux pas bouger.(ジュ ヌ プー パ ブージェ)
・助けて!Au secours! (オ スクール!)
・病気です = Je suis malade.(ジュ スイ マラッド)
・ここが痛みます = C'est ici que j'ai mal.(セ ティッシイ ク ジェ マル)
・刃物で切った = Je me suis coupé avec un couteau.(ジュ ム スイ クペ アヴェック アン クトゥ)
・やけどをした = Je me suis brule(e).(ジュ ム スイ ブリュレ)
・足を折った = Je me suis casse la jambe.(ジュ ム スイ カッセ ラ ジャンブ)
・高熱がある = J'ai une forte fievre.(ジェ ユンヌ フォルト フィエーヴル)
・胃が痛い = J'ai mal a l'estomac.(ジェ マル ア レストマ)
・胸が痛い = J'ai mal a la poitrine.(ジェ マル ア ラ ポワトリンヌ)
・気分は良い/悪い = Je me sens bien/mal.(ジュ ム サン ビヤン/マル)

※参考:在フランス日本大使館「緊急時の言葉」ページ
https://www.fr.emb-japan.go.jp/jp/anzen/kotoba.html

別の国・都市の情報を見る

国名・都市名から探す
  • エリアを選択すると国が選択できます

  • 国を選択すると都市が選択できます