---

海外旅行情報はOTOA[ 一般社団法人 日本海外ツアーオペレーター協会 ]


【海外旅行現地情報】ツアーオペレーターが配信する海外の新着情報を掲載。

フランス パリ / パリでは漢字がナウイ?!

掲載日時:2002年03月29日

情報提供:JNTO パリ事務所

なんと現今のパリでは漢字が若者たちに大人気である。

「東京製」、「名古屋」、「合道気(合気道の誤り?)」、「愛」、「赤米」、「七合松」、「福東世」、「善魂」などなど、なんだか意味不明な文字、文字、文字。
最近パリの街中でお目にかかった若者たちの衣服にプリントされていた漢字である。

意味を認識できる我々東洋人から見ると、ファッションというにはいささか感覚的にズレたとしかいいようのない漢字丁シャツやら漢字ズボンのオンパレードではある。

ポンピドーセンターの入り口付近には「Votre nom en chinois」などという看板を掲げた「あなたの名前を中国漢字で書きます屋」が店を出していたりする。
立ち止まって眺めていると欧米人が金を払って自分の名前を色紙に書いてもらっている。

また、寝具店を覗くと、そこら中に漢字をちりばめたソファや布団が陳列されていたりする。ただし、なぜかソファに「畳」の文字があったりして面食らったり。どうやら漢字がファッショナブルなものとしてもてはやされているらしい。

でも良く考えたら、日本だって喫茶店などでやたらにフランス語が、それも時折意味不明なものが目につくし、怪しげな外国語のプリントされたTシャツが街を闊歩しているのと五十歩百歩なのかもしれない。


※本記事は「国際観光振興会 海外旅行情報」より転載致しました。

当サイトに掲載されている記事・写真の無断転写・複製を禁じます。すべての著作権は、OTOAまたは情報提供者に帰属します。
弊会では、当サイトの掲載情報に関するお問合せ・ご質問、又、個人的なご質問やご相談は一切受け付け ておりません。あらかじめご了承下さい。


【メールニュース】メールニュースの詳細・ご登録はこちら

旅行業界で働いている皆様へ
OTOAでは、旅行業界で働いている皆様に「メールニュース」の配信を行っております。(無料)

【OTOAモバイル】OTOAモバイルの詳細はこちら

携帯からもOTOAにアクセス!
OTOAサイトの豊富な情報がいつでもどこでも見られます。
OTOAモバイル QRコード携帯電話(フィーチャーフォン)でQRコードを読み取るか、URLを送信してアクセスしてください!

海外への渡航の際は、こちらもあわせてご確認を。

外務省提供
観光庁提供
厚生労働省 検疫所情報
国土交通省航空局 提供
  • 機内持込・お預け手荷物における危険物について」